Multilingualism

1.      Language
“Humans’ distinctive ability of communication is called a language.”
Wikipedia says “Language is the ability to acquire and use complex system of communication.”
Communication is the purposeful activity of information exchange between two or more participants in order to convey or receive the intended meanings through a shared system of signs and semiotic rules.
Humans and animals both communicate to each other but humans are most sophisticated in this process because they have the shared system of communication of “language”. Language could be written and oral.

1.      Linguistics

“It is the scientific study of language.”
In linguistics, language is studied from different perspectives.
How did it come into existence?
How does it vary?
What are its dialects? Why do people speak its different dialects?
How did it change over the time?
Why do people speak differently in different situations?
Like this and many more questions regarding language are answer by linguistics.

2.      Branches of Linguistics

Linguistics, broadly, has following three branches.
                    I.            Historical Linguistics
                  II.            Descriptive Linguistics
                III.            Sociolinguistics


3.1.Historical Linguistics
“It is the study of how languages change over the time”.
Examples:
1: In chronicles it is used “Thee and Thy” but we simply say “You and Me”.
2: In old English it is said Father and mother and we say “Mom and Dad”.
It is very difficult field because it is not only restricted to find changes in written language but it goes way back in time “seeking to understand language before the time of writing”.

3.2.Descriptive Linguistics

It is also called the “Structural Linguistics”. “It is the study of how languages are constructed”. It describes the differing structures within languages.
Examples:
An American will say “Jessica” a Dutch will call it “Yessica”.
American will say “Merijam” as “Merijam” but Dutch will say it “Merriam”

3.3.Sociolinguists

“Study of language in relation to society”
“Study of cultural pattern of speaking in different social contexts”.
Why do we speak differently depending on the culture or even situation we are in?
Why do we call our doctors “Doctor” even we see them out of their clinics but don’t call our lawyer “Lawyer?”

Sociolinguistics studies the our concerned phenomenon “Monolingualism and Multilingualism”



3.      Monolingualism

It is the situation in which one can speak and understand only on language. He/she has no “how know” of the any other language. There is possibility that whole society could be monolingual.

4.      Multilingualism

It is the situation in which an individual or a society can speak and understand more than one language.
This situation has not been clearly defined yet. It needs to be work on. Many linguists are studying this phenomenon and trying to find a clear understanding of this. Here are few definitions of Multilingualism by different linguists.

“Native like control of two languages”          Bloomfield

“Speaker of one language becomes able to produce complete, meaningful utterance in other language”            Haugen

“Ability to produce complete and meaningful utterances in two languages”          McLaughlin

As we can see a clear difference between the definitions of the “Multilingualism”, this phenomenon needs special attention to be clear. One thing that is clear in all definitions that this is ability to speak more than one language. Different “sociolinguists” has different pint of views on this “Ability of speaking”. Some says it is native like control and some says it is ability to produce meaningful utterance only.

Multilingualism could be bi, try and so on.




5.      Bilingualism

“It is the situation in which a person can speak/ understand two languages”.
It is accepted, generally, that every society is bilingual today. Why is every society bilingual? What are the causes for bilingualism? These questions have been addressed in the last portions.

6.      Types of Bilingualism

There are the following three types of bilingualism
1.      Additive Bilingualism
2.      Subtractive Bilingualism
3.      Receptive Bilingualism


6.1.Additive Bilingualism

“It is the situation in which one individual or a group learns a language without detracting the native language.”
In this type of bilingualism, one individual or group of individuals learn the second language without affecting the first language. Both languages are used and no one takes control to the other one. Both languages take get stringer day by day.

6.2.Subtractive Bilingualism

“It is the situation in which one individual or group of individuals learns the second language on the risk of losing the first.”
In this type of bilingualism, one individual or group of individuals try to learn the second language but the second language affects the first (may be native) language of the speaker. Second language gets stronger and the first gets week. This may lead to the death of the first language. Second language takes charge over the first language.

6.3.Receptive Bilingualism

“In this situation one cannot speak but understand the second language.”
This happens when a person is able to understand the second language but don’t have ability to speak it. A Spanish, who can understand Portuguese but cannot speak, is the example of Receptive Bilingualism.

7.      Approaches to be Bilingual

There are three approaches to be bilingual. An individual or a group goes through any of the following approaches to learn the second language. Every approach had its unique process of learning the second language.
These approaches are

1.      Sequential Bilingualism
2.      Simultaneous Bilingualism
3.      Coordinate Bilingualism

7.1.Sequential Bilingualism

“It occurs when someone first learns one language and then other”.
In this approach, fist, we learn a complete language and then gets instructions in this language to learn the other. This first language if our native language.
Example: In Pakistan, fist we learn our native language that could be Punjabi, Urdu or any other. After having a grip on that language we start to lean our second language (Mostly Urdu or English).

7.2.Simultaneous Bilingualism

“It occurs when someone learns the two languages at the same time”.
In this approach both language are learn at the same time and in the same environment. As in the schools of Pakistan, it happens to learn Urdu and English simultaneously.

7.3.Coordinate Bilingualism
“It occurs when someone learns two languages at the same time but in different environments”.
In this approach an individual learns two languages at the same time but in different environments. Suppose a kid learns English in his school but their parents are Urdu speaking. He will learn and speak English in his classroom but he will have to learn and speak Urdu at home. This is the coordinate approach of Bilingualism.
8.      Causes of Bilingualism
There are many causes of Bilingualism but I’ll discuss only few here. These are
1.      Migration
2.      Educating and Culture
3.      Border Areas
4.      Religion

Migration
The movement of people from one country to another is one of the strongest causes of bilingualism. As Fasold (1987) illustrates, when immigrants arrive to another country speaking their native language, thus they add their NL to the language situation in the host country fostering bilingualism or even multilingualism. At the same time, they learn the language of the host country, rendering themselves into bilinguals who usually communicate with each other in their NL, and with citizens of the host country in the language of that country.



Education and Culture
One of the reasons people learn or acquire a foreign language is their need for another language that helps them in the field of education and culture.  For example, if an Urdu-monolingual person wants to know or study the culture of an English-speaking country, that person will have to learn English first. Many students travel to other countries to pursue their studies and thus they need to learn the languages of these countries. For example, France, Germany, Britain and the United States of America have large numbers of foreign students in their colleges and universities. The educational bilingualism is further enhanced by books and other audiovisual and written materials that are produced in a limited number of world languages, which forces students to be proficient in one of these languages.  Mackey (1967) explains that in many countries around the world, to be educated means to be bilingual. In the modern age where most sciences are written in English, the learning of English for people whose native languages are different is becoming a necessity.
Border Areas
Every country has geographical boundaries which are often shared by another country or countries. The usual situation in border areas, especially if there is a direct contact between citizens from two neighboring countries, is the creation of a group of bilingual people from both countries. The other important point to be mentioned here is that in locations near border areas, it is common to find people who are citizens of one country, but they are members of a sociocultural group based in the other. Fasold (1987) explains the reason for this by indicating that sociocultural groups do not always select their residence area, but sometimes it is just imposed on them. One good example among many of this phenomenon is the presence of French-speaking people in the northeastern states who live in the USA, but are ethnically closer to the Canadian province of Quebec.
Religion
Another important motive for bilingualism is religion. As pointed out by researchers, religion may be tied to a specific language, and the spread of the religion will make its new followers learn the language of that religion, thus enhancing bilingualism. For instance, a lot of Muslim inhabitants from non-Arabic speaking countries such as Iran, India, Pakistan, and Turkey have become bilinguals in their native languages as well as Classical Arabic because they had to learn Arabic as a religion-related language. Thus, nearly all the Muslims living in non-Arabic-speaking countries are to some degree considered bilinguals.
9.      Benefits of Bilingualism
Scientists and researchers in bilingualism agreed that the benefits of bilingualism can be grouped into 4 major categories: personal, cognitive, academic and societal.

Personal Benefit
The personal benefit of bilingualism is embodied in these two important points:
1-      The bilingual person has an access to two different languages and cultures, and hence to more people and resources. This definitely enriches the life experience of the bilingual person simply because he or she will be more able to communicate with different people than the monolingual person.
2-      As indicated in the Bilingual Family website, when the bilingual's parents are from two different languages and cultures, knowing the language of each parent will give the bilingual child a sense of identity and belonging toward both parents and members of the extended family.

The Cognitive Benefits
The cognitive benefit of bilingualism is represented in these two points:

1-      As illustrated earlier in Ben-Zeev's study (1977), bilingualism in children fosters metalinguistic awareness; children using two languages understand that one idea can be expressed in different ways. This provides young children with an insight into the construction and function of language. The metalinguistic awareness is an important element in the development of the children's intellectual abilities because when children shift from one language to another, they compare the two languages, which helps them to see how language as a communication system really works. This enhances conceptualization as well as analytical and creative thinking on the part of the young children.
2-      As suggested by many researchers and educators, bilinguals are more sensitive to non-verbal communication such as facial expressions, gestures and tone of voice.

Academic Benefit
1-      As mentioned earlier, young children who received foreign language instruction outperformed their monolingual peers who did not receive any language teaching.
2-      As Bialystok concluded from her extensive research on bilingualism, learning a foreign language at a very young age can clearly benefit children’s reading abilities.
3-      There is no 'critical period' for language acquisition, as had been believed; there is an advantageous period to learn a new language (Bialystok & Hakuta, 1999). It is easier and quicker for a three-year old child to reach an age of appropriate command of a new language than it is for a 13-year old teenager. 

The Societal Benefit

We live in the age of globalization where the whole world is just like a small village. To make this globalization possible, people should be able to speak languages other than their native ones. Here comes the value of bilingualism because bilingual people in a society are the ones who connect it better to the international market. Thus bilingual knowledge is a strong asset to the society.

No comments: